💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера

Том 10 - Леся Українка

Читаємо онлайн Том 10 - Леся Українка
class="sub"/> Кауча.— Ред.

36

Сам один (італ.).— Ред.

37

Жіночого 'питання.— Ред.

38

Якби я мала дванадцять дочок! (полъсъп.).— Рёд.

39

Манера висловлюватись (франц.).— Ред.

40

Франція. Париж. Вул. Корнепя, 5. Пану Олександру Покров-ському (франц.).— Ред.

41

«Листи темних людей» (латі).— Ред.

42

Циклопічні справи (грецьк.).— Ред.

43

В такому порядку було на першій книжці.

1 Роби і сподівайся (лат.).— Ред.

44

Фрейлен Амалії (нім.).— Ред.

45

Енциклопедію (франц.).— Ред.

46

Власне «Романси», а не «Ромаицеро», бо не ціле «Романцеро» увійде, а тільки деякі вибрані романси.

47

Обманлива весна (франц.).— Ред.

48

Щодо (франц,).— Ред.

49

Йдіть до біса (нім).-^ Ред.

50

Отже, хай гине (лат.).— Ред.

51

Переважно (франц.),—Ред.

52

Манія величності (лат.).-—Ред.

53

«Держава —це я» (франц.).— Ред.

54

Зрада держави (нім.).— Ред.

55

Роки навчання (чім.).— Ред.

56

«Чекаю Вашого листа, як земля небесної роси» (польськ.).—

57

«Англійські і шотландські балади» Чайльда (англ.).— Ред.

58

Франків (франц.).— Ред.

59

Імпровізацію (франц.)— Ред.

60

Експромт (франц.),—Ред.

61

Осел, ослиця (болг.).— Ред.

62

Хай живе (болг.).— Ред.

63

«Нариси з історії євреїв» (франц.).— Ред.

64

Національний танок, хоровод (болг.).— Ред.

65

Цього вистачає (болг.).— Ред.

66

Жанр (франц.).— Ред.

67

Катання на ковзанах (франц.).— Ред.

68

Прощай, катання на ковзанах (франц.).—Ред,

69

Не мила попові жертва —йди, теля, додому (полъсък.).— Ред.

70

«Тим краще» (болг.).— Ред.

* Всі, окрім «Допълнение къ Слав. Преправки на встория на Едииа», що ще не вийшла окремою відбиткою,

71

Хай чорт мене вхопить, коли що-небудт> в тому розумію! (франц.).—Ред,

72

Доктор Гольштейн, вулиця Ваграта, 29 (франц.).— Ред.

73

Релігійна (лат.).—Ред.

74

«Знедолених» (франц.).— Ред.

75

За допомогою, «якби» можна б і Париж вкласти в пляшку ( францРед.

76

Інші птахи, інші співи!

Може б, я їх і вподобав,

Якби мав я інші вуха!

77

Молодий джентельмен (апг.).— Ред.

78

Композиція (франц.).— Ред.

79

Друзі (англ.).— Ред.

80

До побачення, моя люба! (італ.).— Ред.

81

Такий стан, як раніше (лат.).—Ред.

82

Неперевершеної (лат.).— Ред.

83

Це вже надто сильно (франц.).— Ред.

84

«Треба нищити всіх!» (італ.).— Ред.

85

Так просто!!! (нім.).-Ред.

86

Страшно сказати (лат.).— Ред.

87

8 Перед кожною їдою (франц ).—Ред.

88

Кревними (нім.).— Ред.

89

Випуск великої енциклопедії (франц.).—Ред.

90

Чи ви хочете омарів? (франц.).—Ред.

91

Ні ліпше, ні гірше (франц.).— Ред.

92

Після нас — хоч потоп! (франц.).— Ред.

93

Хто хоче зрозуміти поета, мусить побувати в його країні (нім.).— Ред.

94

Його поведінка огидна (франц.).— Ред.

95

Повернення на батьківщину (нім.).— Ред.

96

Це добре, чи не так? {франц,).— Ред.

97

Дорога маленька Радочко! (франц.).— Ред.

98

Це не весело, чи не так? (франц.).—Ред.

99

Я це спостерігаю на собі (франц.).— Ред.

100

Ніколи не буває пізно зазнати страждання (франц.).— Ред.

101

Хай захистить тебе, мадонна, моя люба сестричко (ігал.).—

Ред.

*, Френкель екзаменує — ой, сміх і потіха! Ну і що ж? Невже ставить двойки? «Ой, свічки, свічки, по попа!»

102

Прямо (нім.).— Ред.

103

Це вже таки занадто (німJ.— Ред.

104

О часи, о звичаї!!! (лат.).— Ред.

105

Ви добре знаете, як воно в, чи ж не так? (франц.).—Ред.

106

Проте залишмо це!., (франц.).— Ред.

107

«Вільний театр» (франц.).— Ред.

108

Відгуки про книгу Том 10 - Леся Українка (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: