💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Наука, Освіта » Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Читаємо онлайн Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
Ад! и не возвращаешися. Сатана ослѣпил Око твоє. Сія Слѣпота есгь Мати житёйских Похотей и Плотскйх Сластёй. Сій суть тебѣ Червь неусьіпающій и Огнь неугасающій154. Сій укрѣпйша тебѣ Верей Врат Адовых, затворйша же Райскія Двёри блюдущему Пяту Божію155, хранящему Суєтная и лбжная, ядущему вся Дни Живота своего Зёмлю156.

а Дрбздики, или Пбльски - Кбсики<4), ржащіи, как Кони, от Ловцбв уловляются, уьязши во свою Дрбздовску Мотылу.

Но, увьї мнѣ! Се! пловугци на Мбрѣ Міра сего: Се вйжу издалеча Землю святую! О сладчайшій Желаній Краю157! Спаси мя от Пакостника Плоти и от Моря Міра сего.

КРАЙ РАЙСКІЙ.

*

"Благословенно Царство Блажённаго Отца,

Полбжшаго Потрёбная во Удббносги,

Неудббная же Дѣла - во Непотрёбѣ"158.

ДАЙМ [он]. Отрыгаеши неслйчную Непотрёбносгь. Войстину піяный єси.

Вар[сава]. Ей! Упйхся нбвым Лбтовым Вином. Ты же - ветхим, Содбмским.

ДаЙ[мон]. Но чувствуеши ли, Піяная Главо, Исхбд? В кую Мету улучает Стрѣла Слов твойх?

Вар[сава]. Ей! Она в самый Кон разйт и в самую Искбнную Исгу праволучно ударяет.

ДаЙ[мон]. О Праволучный Стрѣлёц! Стрѣляеши во Главу, ударяеши во Пяту.

Вар[сава]. Истину рекл єси, нехотягцій159. Пята бо вам есгь во Главу Угла160 во всѣх Домах ваших. Праотец ваш Змій Искони блюдёт Пяту. И вы, любля любите и блюдя блюдёте Пяту161. Пята есгь Глава и Начало всѣм, ймже Врата Адова одолѣли162, Лжу Мрака хранягцим. Мы же сгрѣляя сгрѣляем во Лжеглаву вашу сію, да воскрёснет Исгинна наша Глава она: "Той сотрёт твою Главу..."163 Нѣсгь бо наше Стрѣляніе на Плоть и Кровь, но на Мыродёржцы и Владыки омрачённаго Вѣка сего, на блюдугція Пяту Злобныя Духи164. Управляет же Стрѣлы наши Научаяй Руцѣ нашя на Стрѣляніе165.

ДаЙ[мон]. О, буій Лобе! испблнен Сѣтёй Паучйнных! Вйжу нынѣ, яко у тебе Пять Ячмённых Хлѣбов166 чёсгны суть, паче предрагоцѣннаго Адаманта. Зри безмѣсгный и неключймый Слов твоих Исхбд! Удобнѣйшіи ли Пять Хлѣбов?

Вар[сава].Ей!

ДаЙ[мон]. Како же честнѣйшіи?

Вар [CAB А]. Тако ли? Амйнь глаголю тебѣ167, яко Пол Хлііба есгь честнѣйшій Его.

Дай[мон]. Почему?

Вар[сава]. Не рекох уже тебѣ, яко всяка Удббносгь чёсгна есть? Всяка же Чёстность есть удббна? Но всякая Трудность есть безчестна. И всякая Безчёстносгь есгь трудна.

ДаЙ[мон]. Кія мнѣ Пленйцы соплѣтаеши, Нечесгйвый168? Аз о Драгосги, ты же глаголеши о Трудносги. Почто возсмѣялся єси? Сказуй мнѣ, о Біісне! не мучи мене.. .169

Вар[сава]. Тьі сотворил єси сам Смѣх мнѣ170, раздѣлив Чёстносгь от Удббности, Драгосгь же от Трудности.

Д[аймон]. Ей! Угліе мнѣ на Главу возливаеши171, нарицая мене Невѣждою. Даймон есмь. Нѣсмь буій. Нарцьї мя Чем-либо. Но сего не терплю... Рцы же мнѣ: Чего ради Адамант безчёсгный?

Вар [cab А]. Того ради, яко неудббный.

Д[аЙмон]. Откуду неудббный?

В[АРСАВА]. Оттуду, яко ненужный.

Д[аЙмон]. Како же ненужный?

В[АРСАВА]. Яко не полёзный.

Д[аЙмон]. Почему не полезный?

В[АРСАВА]. Потому, что драгоцѣнный, трудный, неудббный, все то одно.

Д[аЙмон]. А! а! Вкруг Нечесгйвыи ходят172? Паки на Пёрвое? "Lupus drca Puteum errat"173, якоже есгь Прйтча.

Вар [CAB А]. Убо бл[а]гокругла есть Істина174. Аки Дуга вѣчная.

ДаЙ[мон]. Не прозрѣл ли ты, слѣпый Слѣпче, яко у Еллинов Слово de: Tl|_uoc - знаменует и Драгій, и Чёсгный? есгь тожде.

Вар[сава]. От Уст твоих сужду175 и твоим Мечём боду тя176. Аще у Еллин Драгій и Чёсгный есть тожде, тогда и вопрекй - Чёстный и Драгій есгь тожде.

ДаЙ[мон]. Что се изблевал еси? Ха! Ха! Хе! о буій! Камо летйт сія твоя Криволучна Стрѣла? Не провйжу.

Вар[сава]. О Господйне Галате177! На твою Главу178.

ДаЙ[мон]. Ох! Заушаеши мя, нарицая Галатом. Не опаляй мя, молю, сим Седмерйчным Огнем179.

Вар[сава]. Воньмй же! Ты Драгосгь вогнал еси в Чёсгносгь, аз же Чёстносгь твою изганяю в Драгосгь.

ДаЙ[мон]. Сіє в Лицё тебѣ, яко Драгость и Чёсгносгь тожде есгь.

Вар[сава]. Сіє же на Главу твою180, яко Чёсгность твоя и Драгосгь есгь Тожде.

ДаЙ[мон]. Что же отсюду?..

Вар[сава]. То, яко Чёсгносгь твоя пресущесгвйлася и преобразйлася во Драгосгь.

ДаЙ[мон]. Что же далѣе?

Вар [CAB А]. Что прбтчее? Не постигаеши? То, что Чёсгносгь твоя и Драгосгь, Драгость и Трудносгь есть тожде. Трудносгь же, Злость и Безчёсгносгь - Тожде паки есгь. Внял ли еси181?

ДаЙ[мон]. О Діавол да станет одесную тебе182! Толь помрачаеши мнѣ

Ум!

Вар[сава]. "Кленушу Нечестйвому Сатану, сам кленёт свою Душу"183.

ДаЙ[мон]. Кій же Бѣс сотворйл Драгость Чёстно[с]тію?

Вар [CAB А]. Дух, возлюбившій Труд и Болѣзнь184.

ДаЙ[мон]. Кій сей Дух есгь?

Вар[сава]. Дух Моря Мырскаго, Сёрдце Плотское, Отёц Лжы, Сатана -Сія есгь Тройца нераздѣлная ваша и Едйн Бог ваш, всякія Муки Вина и всякія Злости Исгбчник185.

Д[аймон]. Ты же како мудрствуеши?

В[арсава]. У нас Полза со Красотою, Красота же с Пблзою нераздѣлна. Сія благодвоеббразна, и Мати, и Дѣва, и Дѣвствует, и раждает Едйну Дщерь. Она нарицается Еврёйски Анна186. Рймски Флора187. Славёнски же - Честь, Цѣна. Но безцѣнная, сирѣчь Благодатная, Дарная, Даремная. Баба же Ея нарицается Еллински Аѵаука188. Прабаба же - Еиа. Сйрѣчь Жизнь189, живый и вѣчнотекугцій Источник. Сей есть Премудрость и Промьісл Божій, напаяюгцій без Цѣны и Сребра Тварь всякую всѣми Благими. Отец, Сын и Святый Дух.

Сковорода написав цей твір у 1783 р. Автограф зберігається у відділі рукописів Російської державної бібліотеки (ф. 14, № 1365, арк. 35-50). Повний текст діалогу вперше був опублікований у санкт-петербурзькому виданні творів Сковороди 1912 р. Подаємо за автографом.

1 Книга Притч Соломонових 14: 24. Текст Септуагінти відрізняється від поданого Сковородою. Пор.: "сттЕфаѵод стофшѵ лаѵоѵдуоі^". У перекладі Івана Огієнка: "Корона премудрих - їхня мудрість".

2 За Вульгатою: "corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia" (Книга Притч Соломонових 14: 24).

3 Натяк на епізод спокушання Христа в пустелі (див.: Євангелія від св. Матвія 4: 1-10; Євангелія від св. Луки 4: 1-13).

4 Книга Ісуса, сина Сирахового 21: ЗО.

(Ч Див., наприклад: Євангелія від св. Матвія 11: 18-19 ("г]ЛѲеѵ yaQ Ішаѵг|<; |хг|тє естѲішѵ |jf|TE ravwv, каі Лёуоиатѵ Aai|j6viov exel"). Див. також: Євангелія від св. Матвія 17: 18; Євангелія від св. Марка 7: 26, 29, ЗО; Євангелія від св. Дуки 4: 35; 7: 34; 9: 42; 11: 14; Євангелія від св. Івана 7: 20; 8: 48, 52; 10:

Відгуки про книгу Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: