💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Класика » Байда князь Вишневецький - Куліш П.

Байда князь Вишневецький - Куліш П.

Читаємо онлайн Байда князь Вишневецький - Куліш П.
Дунай обперлась,

Від гір до моря Чорного простерлась,


Дністром од польського меча прикрилась,


Щитом нам од Туреччини зробилась.


Шукав я правди по світах широких,


Коло престолів золотих високих;


Та бачу, що шкода її шукати,


Окрім своєї взброєної хати.


Я збройну хату за Дністром збудую,


Уз ріки й море башти помурую.


Тогді [правицю простягну цареві,


А ліву руку - панству й королеві].


Хто б ні озвався правду боронити,


Всім рівно будуть козаки служити.


Нехай живе по нас вовіки слава,


Що іншого ми не жадали права.



Княгиня


Мій сину-орле, соколе мій ясний!


Великі в тебе, вікопомні мислі;


Та чує серце матернє безщасне -


Поб'є недоля сі надії пишні.



Байда


А ти, Самусю, друже мій між друзьми!


Чи віруєш в мою лицарську долю?



Тульчинський


Поки свободно дихатиму грудьми


І ненавидітиму тьму й неволю!



Байда


Се наша заповідь свята козацька,


Се наша віра праведна лицарська,


Нехай ми всі за неї трупом ляжем,-


Ми свій завіт потомству перекажем.


Орлице-нене, соколихо ясна!


Не плач, утри залиті слізьми очі.


Недоля ваша над всі долі щасна:


Бо дух наш родиться в душі жіночій,-


Дух повен жертви, повен занедбання


Себе самого для добра людського:


Нема в людей святійшого призвання,


Нема й у бога луччого нічого!



Княгиня


Катрусю, чуєш? Ось де нововірство


Із вірою старою понялося:


Ось чим козацтво предківське наслідство


Хранити для потомків завзялося!


Нам, кажеш, серце наскрізь меч проймає...


Не бійся гострого, моя дитино,


Як не боїться воїн, що лягає


У полі трупом за свою країну.



Тульчинський


Достойне слово матері героя,


Достойне й діло огняного слова...


Нехай же і моя перед тобою


Озветься мовчазна, несміла мова...



Байда


Ні, брате! Десять років німування


Промовили за тебе більше правди,


Ніж співи трубадурного лицяння


І струни голосної серенади.


Катрусю! по всьому широкім світі,


Де рицарство з неправдою воює,


Нема нікого в мене на приміті,


Хто женщину так високо шанує.


І не знайти довіку в християнстві


Такого доблесного Паладина,


Що десять літ був сироті за брата,


А побратимській матері за сина.


Пишалась би й великая цариця


Таким преславним рицарем-слугою,


Що чатував у полі й на бойницях,


Готовий по всяк день і час до бою.


Та не до всякої цариці сватом


Прибуде Байда з тими, що під лавром


Московським срібним на весь світ сіяють


І правду над багатства прокладають.


Я врізав би свого живого серця,


Оддав би раю цілу половину


Тому, хто для коханого кубельця


Вбеспечує, як муром, Україну.


Ми, люде правди, родимось для жертви,


Ми кривду жертвою одоліваєм;


Без нас були б людські діяння мертві:


Ми їх безсмертним духом надихаєм.


Нехай же над твоєю головою


Вінець у бога жизні возсіяє:


Жіноча жертва нарівні з мужською


Грядуще царство правди приближає.


Дай, сестро, рицарю без плями руку


На трудну жизнь, як героїня жизні,


На всяку жертву і на всяку муку,


Що б ні судилося твоїй отчизні.



Катруся


Мій братику! твоє велике слово


І погляд божеський на наші муки


Освічують, мов сонечко весіннє,


Мою захмарену сирітством душу.


Убога розумом і млява серцем,


Не мушу в вас позаду зоставатись:


От вам обом рука, що до загину


За правду жизні буду подвизатись!


(Дає Тульчинському правицю, а Байді ліву руку).


Байда цілує Катрусю в уста, Тульчинський,


припавши на одно коліно, в руку.



Княгиня


(надіваючи молодим персні)


Благослови ж, всевишній, вірну пару


І дай їй вік новий благовістити!



Байда


Далекий, може, вік святої правди,


Спасенних душ надії і одради!


Заручені цілуються. Спускається завіс.


Чути весільну музику, та вона переходить у плач.



СЦЕНА ЧЕТВЕРТА



Судня світлиця над залізними гаками в Цариграді.


Великий візир засідає в дивані [122] з башами. [123]



Візир


Так, воїни - ігралище Фортуни,


А нації - се хвилі попід вітром...


Куди жене їх таємнича доля,


Предвічного недовідома воля?


Чого встають, киплять та й засинають


І про своє враннє не пам'ятають?


Вре боєм хуртовинне Руське море


І напирає на Стамбул потужний,


Немов, йому на сором і на горе,


Воскрес Олег той віщий, харалужний.


Вре боєм гірше моря степ козацький


І на форпост наш, Ясси, [124] напирає,


Щита, що викував меч оттоманський,


Із наших рук, мов буря, вириває,


Чи се людське безумство, чи укрита


В тім бушуванні мисль якась велика,


Що чернь завзята, здобиччю несита,


Знай рине й рине, мов стихія дика?



Сераскир


Не буде більше ринути: бо Ясси


Пожерли цвіт і силу недовірків.


Сей Томза, лізучи на господарство,


Явив себе Немродом-звіроловом: [125]


Уполював такого козарлюгу,


Якого світ не бачив од Олега.


Попавсь у наші руки славний Байда,


Герой земель і вод, князь Вишневецький,


Що так над нами високо возносив


Червоний хрест козацький, знамя зради.



Візир


Дивуюсь вельми, як се Андиберу,


Безрукому п'яному гайдабурі,


Фортуна пофортунила загнати


В тенета лева, рицаря без страху!



Сераскир [126]


Каліка сей - душа того козацтва,


Що в нього здобич - віра, честь і правда.


Прийняв їх Байда у свою дружину,


Щоб злидні їх у Яссах полатати;


Вони ж, польстившись на його скарбницю,


Давай вози походні жакувати -


Під самий час, як наші наступили


І з Томзою полки його тіснили.


Не раз уже сей Ганжа зрадив Байду,


Та в Байди розум, волею аллаха,


За зраду падишаха, помутався,


І сторожкий стратегик не дознався,


Що

Відгуки про книгу Байда князь Вишневецький - Куліш П. (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: