Гаррі Поттер колекція (комплект із 7 книг) - Джоан Роулінг
- Гаразд, прошу пана, звичайно, мене не буде! - погодився Півз, знову здіймаючись угору. - Сподіваюся, Бароне, вам пощастить, а я не заважатиму!
І він щез.
- Геніально, Гаррі! - зашепотів Рон.
Через кілька секунд вони стояли перед забороненими дверима на четвертому поверсі, але двері були вже прочинені.
- От тобі й маєш! - тихо вимовив Гаррі. - Снейп уже пройшов повз Флафі.
Побачивши відчинені двері, вони уявили, що їх чекає попереду. Гаррі повернувся до друзів, що тулилися з ним під одним плащем:
- Якщо хочете повернутись, я вас зрозумію. Можете взяти плащ, мені він уже не потрібний.
- Не будь дурним! - відказав Рон.
- Ми з тобою, - підтвердила Герміона.
Гаррі штовхнув двері.
Двері зарипіли, й залунало грізне гарчання. Всі три собачі носи почали нестямно принюхуватися до дітей, хоча пес їх і не бачив.
- Що це в нього під лапами? - прошепотіла Герміона.
- Ніби якась арфа, - придивився Рон. - Мабуть, її залишив Снейп.
- Пес прокидається, тільки-но перестає звучати музика, - сказав Гаррі. - Ану, зараз побачимо...
Він приклав до вуст Геґрідову дудку і дмухнув. Насправді то була й не мелодія, проте вже на першій ноті очі потвори почали заплющуватися. Гаррі дмухав, майже не переводячи духу. Пес поволі перестав гарчати, його лапи захиталися, він опустився навколішки, а тоді гепнувся на підлогу й міцно заснув.
- Не переставай грати! - сказав Гаррі Рон, коли діти вийшли з-під плаща й підкралися до люка. Наблизившись до величезних голів, відчули гарячий і смердючий віддих пса.
- Думаю, люк можна відчинити, - сказав Рон, зазираючи псові за спину. - Підеш перша, Герміоно?
- Ні!
- Ну, добре... - Рон скреготнув зубами й обережно переступив через собачі лапи. Нахилившись, смикнув кільце - і люк відчинився.
- Що там видно? - нетерпляче спитала Герміона.
- Нічого. Просто пітьма. Нема як злізти. Треба стрибати.
Гаррі, що й далі грав на дудці, махнув Ронові, щоб привернути його увагу, й показав на себе.
- Хочеш іти першим? Ти певен? - запитав Рон. - Я не знаю, як тут глибоко. Дай дудку Герміоні, щоб пес не прокинувся.
Гаррі передав дудку. Під час миттєвої тиші пес загарчав і заворушився, але, тільки-но Герміона заграла, знову заснув як мертвий.
Гаррі переліз через пса й зазирнув у люк. Дна не було видно.
Проліз крізь отвір і завис на кінчиках пальців. Тоді глянув на Рона й сказав:
- Якщо зі мною щось трапиться, не йдіть сюди. Відразу біжіть до соварні й відправте Гедвіґу до Дамблдора, добре?
- Гаразд, - відповів Рон.
- Сподіваюся, за хвилину побачимось.
І Гаррі відпустив пальці. Холодне, вогке повітря проносилося повз нього, а він падав усе нижче, нижче, нижче і ось...
ГУП! Із кумедним, приглушеним звуком він гепнувся на щось м'яке. Присів і помацав довкола рукою, його очі ще не звикли до темряви. Здавалося, ніби він сидить на якійсь рослині.
- Усе гаразд! - гукнув він туди, де виднілася цяточка світла завбільшки з поштову марку, - це, власне, й був відчинений люк. - М'яка посадка, можна стрибати!
Рон стрибнув - і приземлився поруч із Гаррі.
- Що це таке? - були його перші слова.
- Не знаю, якась рослина. Мабуть, щоб пом'якшувати падіння. Герміоно, давай!
Далека музика стихла. Пес гучно гавкнув, але Герміона вже стрибнула. Приземлилася з другого боку від Гаррі.
- Ми десь на сотні метрів під школою, - сказала вона.
- Нам пощастило, що тут ця рослина, - мовив Рон.
- Пощастило! - заверещала Герміона. - Гляньте на себе!
Вона підскочила й насилу поповзла до вологої стіни. Насилу, бо, тільки-но приземлилася, рослина своїми змієподібними вусиками стала обплітати їй ноги. Гарі з Роном навіть не помітили, в якій халепі вони опинилися.
Герміона встигла вивільнитися ще до того, як рослина її впіймала. Тепер вона нажахано спостерігала, як хлопці з усіх сил виривалися від рослини, але що більше вони вовтузилися, то міцніше й швидше вона їх обплітала.
- Не рухайтесь! - звеліла їм Герміона. - Я знаю, це - пастка диявола!
- О, я дуже радий, що знаю тепер назву, це - супердопомога! - розсердився Рон, не даючи рослині стиснути його шию.
- Замовкни, я пробую згадати, як її вбити! - крикнула Герміона.
- То швидше, бо я задихаюся! - прохрипів Гаррі, відбиваючись від пагона, що закручувався йому навколо грудей.
- Пастка диявола, пастка диявола... Що там казала професорка Спраут? Вона любить темряву й вогкість...
- То запали вогонь! - задихався Гаррі.
- Так, звичайно, але тут нема хмизу! - заплакала Герміона, заламуючи руки.
- ТИ ЩО, ЗДУРІЛА? - заревів Рон. - ТИ ЧАРІВНИЦЯ, ЧИ ХТО?
- Ой, так! - вигукнула Герміона, вихопивши чарівну паличку. Махнула нею, щось пробурмотівши, і спрямувала на рослину струмінь яскраво-блакитного полум'я. Наступної миті хлопці відчули, як рослина ослабила свої стиски, зіщулившись від світла й тепла. Посмикуючись і звиваючись, вона сповзла з їхніх тіл, і вони, нарешті, опинилися на волі.
- Добре, що ти гарно вивчала гербалогію, Герміоно, - сказав Гаррі, витираючи з чола піт.
- Так, - додав Рон, - і добре, що Гаррі не розгубився у скрутний момент. «Нема хмизу» - це ж треба!
- Сюди! - мовив Гаррі, показавши на кам'яний прохід, який був єдиним шляхом звідти.
Окрім своїх кроків, вони чули тільки тихе капотіння води, що сочилася по стінах. Прохід був похилий, і Гаррі згадав про «Ґрінґотс». У серці йому щось штрикнуло, коли він згадав, що сейфи в чарівничому банку нібито охороняють дракони. Якщо їм трапиться дракон, справжній дорослий дракон, то... їм досить і Норберта...
- Ти щось чуєш? - прошепотів Рон.
Гаррі прислухався. Десь угорі попереду чулися тихенький шурхіт і брязкіт.
- Думаєш, це привид?
- Не знаю... Як на мене, наче крила шурхотять.
- Там є світло! Я бачу, щось рухається!
Дійшовши до кінця проходу, вони побачили перед собою яскраво освітлену кімнату з високою склепінчастою стелею. В кімнаті було повно яскравих пташечок, які шугали довкола, тріпочучи крильцями. На тому боці кімнати видніли масивні дерев'яні двері.
- Думаєш, вони нападуть на нас, коли ми підемо через кімнату? - запитав Рон.
- Можливо, - відповів Гаррі. - Вони, здається, ніби й не лихі, та якщо кинуться всім табуном... Але нема ради... Я побіг!
Глибоко вдихнув, прикрив обличчя руками й