Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна - Роджер Желязни
— Ти вже пропонував. Я тоді відкинув твою пропозицію. Пам’ятаєш?
— Я пам’ятаю. І пам’ятатиму. — Звивисте щупальце мінливого Образу потяглося назустріч одному зі світлових кіл. Вони зіткнулися; спалахнуло сліпуче полум’я. Коли я знову зміг бачити, то не помітив, аби щось змінилося. — Добре, — визнав Образ. — Ти прийшов, підготувавшись. Зараз не час витрачати сили на те, щоб тебе знищити. Не можу слабнути бодай на крихту, коли той, інший, тільки на це й чекає.
— Леді Хаосу, — проголосив він після цього, — мусиш поважати волю Мерліна. Якщо його володарювання буде нерозумним, він сам себе знищить своїми діями. Якщо ж він правитиме розсудливо, ти отримаєш те, чого прагнула, і втручання буде зайвим.
Обличчя її мало такий вираз, наче вона не могла повірити власним вухам.
— Ти відступиш перед сином Амбера та його іграшкою? — запитала вона.
— Ми мусимо дати йому те, чого він хоче, — визнав він, — поки що. Поки що...
У повітрі пролунав пронизливий вереск, і він зник. Мандор усміхнувся самісіньким куточком рота, і посміхнулися його безкінечні віддзеркалення.
— Не можу в це повірити, — сказала Дара, перетворюючись на кішку з квіткою замість мордочки, а потім на дерево, що полум’яніло зеленим.
— Доведеться повірити, — констатував Мандор. — Він переміг.
Палаючи, дерево набуло осінніх кольорів і зникло. Мандор кивнув мені.
— Сподіваюсь, ти знаєш, що робиш, — сказав він.
— Я знаю, що роблю.
— Роби, як знаєш, — сказав він, — але якщо тобі знадобиться порада, я завжди готовий тобі допомогти.
— Дякую.
— Не хочеш обговорити це за обідом?
— Не зараз.
Він стенув плечима й перетворився на синій смерч.
— Тоді побачимося пізніше, — долинув до мене голос зі смерчу, перш ніж він умчав геть.
— Дякую, Привиде, — сказав я. — Ти класно навчився розраховувати час...
— Хаос пропускає зліва, — відказав він.
Я розшукав у Тіні одяг срібного, чорного, сірого та білого кольорів і прихопив їх з собою до Юртових кімнат. Мав розповісти довгу історію.
...Пішки ми йшли небагато — користувалися шляхами, проходили Тінями і, врешті-решт, дісталися місця останньої битви у війні в день Падіння Лабіринту. За ці роки місцевість загоїла свої рани, і тепер нічого не вказувало на те, що тут відбувалося. Корвін довго дивився на те, що лежало перед ним, у повному мовчанні.
Тоді повернувся до мене й промовив:
— Мені доведеться тут трохи попрацювати, дати усьому лад, аби досягти більш стійкої та тривалої рівноваги.
— Так.
— Гадаєш, ти зможеш підтримати мир у цих краях, хоча б деякий час?
— Гарна думка, — сказав я. — Зроблю все, що в моїй змозі.
— А кожний з нас лише це й може зробити, — сказав він. — Ну, добре. Звісно, Рендом мусить дізнатися, що тут відбулося. Не знаю, як він сприйме те, що ти тепер його колега, та ще й опонент. Але тут є шанс.
— Передавай йому мої вітання, — сказав я. — А ще Біллу Роту.
Він кивнув.
— Щасти тобі, — сказав я.
— Тут ще залишаються таємниці та таємниці, — зауважив він. — Як тільки щось з’ясую, дам тобі знати.
Він зробив крок уперед, обійняв мене, а тоді сказав:
— А тепер газони цим кільцем і закинь мене до Амбера.
— Воно вже газує, — сказав я. — До побачення.
— ...і привіт, — відгукнувся він з іншого кінця веселки.
Я розвернувся. Попереду на мене чекав довгий шлях до Хаосу.
Примітки
1
Від нім. Wanderjahre — роки мандрів.
2
Клубний сандвіч — поширений у США сандвіч трикутної форми. Найчастіше продають по два одразу — один великий прямокутний сандвіч, розрізаний по діагоналі.
3
Георгій Іванович Г’урджиєв (1866-1949) — філософ, містик, письменник та композитор. Вважав себе духовним учителем і називав своє вчення «Роботою» (тобто роботою над собою) та «Четвертим Шляхом». Займався дослідженнями місця людини у Всесвіті та способами самовдосконалення.
4
Самадхі — надприродний стан свідомості в буддійських та індуїстських медитативних практиках.
5
Кабала — духовно-містичне вчення юдаїзму.
6
Герметичний орден Золотого Світанку (переважно просто Золотий Світанок) — окультна організація, що діяла у Великобританії протягом другої половини XIX — початку XX століття. Орден суттєво вплинув на західний окультизм XX століття.
7
Алістер Кровлі (1875-1947) — англійський окультист, містик, головний розробник релігійної філософії Телема, згідно з якою він був пророком нової ери «Еону Гора».
8
Чарльз Менсон (1934-2017) — американський злочинець, серійний убивця. У 1960-х рр. очолював хіпі-комуну і спонукав її членів на низку жорстоких убивств у районі Лос-Анджелеса та Каліфорнії. Зокрема 9 серпня 1969 року за його наказом було вбито вагітну Шерон Тейт (дружину відомого режисера Романа Поланскі) та чотирьох її гостей.
9
Найімовірніше, йдеться про книгу Елізи Батлер 1947 року «Міф про мага», що описує низку важливих «магічних постатей» в історії людства (і можливо, саме про Алістера Кровлі, з яким, кажуть, авторка книги підтримувала зв’язок). Тобто, на думку Ріка, Мелман збився з істинного шляху.
10
Натяк на класичну фразу Фауста з однойменної трагедії Йоганна Ґете: «Спинися, мить! Прекрасна ти!» (пер. М. Лукаша).
11
Латинський вислів, що як у латинській, так і в англійській формах (англ. time flies) увійшов у приказку зі значенням «а час не знає спину...». Часто використовується як напис на годиннику. Формально — цитата, Верґілій, «Ґеорґіки», ІІІ, 284.
12
«Джек Деніелс» — відома марка американського віскі, що виготовляється в штаті Теннессі з XIX століття.
13
Шелак — смола, що відіграє роль антикорозійного покриття.
14
Марк Шагал (1887-1985) — білоруський і французький художник-сюрреаліст єврейського походження.
15
Кабалістичне Дерево Життя — містична динамічна єдність, яка, згідно з Кабалою, втілює божественні еманації. Складається зі сефірот (в однині — сефіра). Кліпот — темні двійники