💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Анна
5 липня 2024 12:37
Джеймс Олiвер просто класний автор книг. І до речі, класний сайт. Молодці
Бродяги Пiвночi (збірник) - Джеймс Олiвер Кервуд
Юрій
7 червня 2024 13:40
Чудовий приклад якісної сучасної української книги!👍
Лис та інші детективні історії. - Мирослав Іванович Дочинець
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Фантастика » Гіперболоїд інженера Гаріна - Олексій Миколайович Толстой

Гіперболоїд інженера Гаріна - Олексій Миколайович Толстой

Читаємо онлайн Гіперболоїд інженера Гаріна - Олексій Миколайович Толстой
океану. Не було навіть надії, що мимо пропливе корабель і, помітивши їх, візьме на борт.

Гарін збирав черепашки або сорочкою ловив рибу в прісному озерці. Зоя знайшла в одному з викинутих ящиків з «Арізони» п’ятдесят примірників книжки розкішного видання проектів палаців та розважальних павільйонів на Золотому острові. Там же були закони і статут придворного етикету мадам Ламоль — повелительки світу…

Цілими днями в тіні куреня із пальмового листя Зоя перегортала цю книжку, створену її ненаситною фантазією. Інші сорок дев’ять примірників, оправлених в золото і сап’ян, Гарін використав як огорожу для захисту од вітру.

Гарін і Зоя не розмовляли. Навіщо? Про що? Вони все життя були одинаками і ось здобули нарешті повну, цілковиту самотність.

Вони збилися у підрахунку днів, — перестали їх лічити. Коли проносилися грози над островом, озерце наповнювалося дощовою водою. Минали місяці, коли з безхмарного неба люто пекло сонце. Тоді їм доводилося пити тухлу воду…

Можливо, і тепер Гарін та Зоя збирають молюсків та устриць на цьому острівці. Наївшись, Зоя сідає гортати книжку з чудовими проектами палаців, де серед мармурових колонад і квітів височить її чудова статуя із мармуру, — Гарін, уткнувшися носом у пісок і прикрившись зотлілим піджачком, хропе, можливо, теж переживаючи у сні різні цікаві історії.

Примітки
1

Бони — плавучі загорожі на річкових пристанях і морських портах для безпеки суден.

(обратно) 2

Піротехніка — техніка виготовлення та запускання фейєрверків.

(обратно) 3

Концерн — велике монополістичне об’єднання капіталістичних підприємств, яким керує невеличка групка магнатів.

(обратно) 4

Штоф — важка візерунчаста шовкова тканина, якою оббивають стіни.

(обратно) 5

Бобрик — тут: дуже товстий пухнастий килим.

(обратно) 6

Юхта — шкіра особливої обробки.

(обратно) 7

Диспозиція — (лат. «розташування») — план розташування та пересування військ для ведення бою, який складає полководець перед битвою.

(обратно) 8

Буферна держава — звичайно невелика за розмірами і слабка у військовому і політичному відношенні країна, що міститься між територіями великих держав.

(обратно) 9

Богема — у капіталістичному суспільстві дрібнобуржуазне середовище творчої інтелігенції, якій притаманні розбещеність, недбалість і безладне життя.

(обратно) 10

Трестування — таке об’єднання промислових підприємств, за якого вони, входячи в трест, втрачають свою господарську та фінансову самостійність.

(обратно) 11

Еджвудський арсенал — найбільший в Америці центр військово-хімічної промисловості поблизу Еджвуда (США). Спорудили його американські імперіалісти в 1917–1918 роках.

(обратно) 12

Молібденова сталь — особливо міцний сплав сталі.

(обратно) 13

Маркізи — смугасті тикові навіси.

(обратно) 14

Герб Парижа (або по-древньому Лютеції) — золотий кораблик. (Прим. автора).

(обратно) 15

Аутригер — (англ.) — гребне судно з далеко винесеними кочетами.

(обратно) 16

Існує припущення, що між земною корою і твердим центральним ядром землі є шар розплавлених металів — так званий Олівіновий пояс. (Прим. автора).

(обратно) 17

Восковий сірник — сірник-свічка, вкритий воском. Може довго горіти.

(обратно) 18

Ковно — тепер Каунас, велике місто в Литві.

(обратно) 19

Гріндель-Матьюз — винахідник, який зчинив чимало галасу в 20-х роках XX століття своїми «променями смерті».

(обратно) 20

Патагонець — напівдикий житель Патагонії (Південна Америка).

(обратно) 21

Консьєржка (франц.) — жінка-швейцар, сторожиха.

(обратно) 22

Седан — місто у північно-східній Франції на річці Маас. Поблизу нього 1–2 вересня 1870 року відбулася битва між французькою армією та німецькою, що оточила її. Французька армія капітулювала за наказом Наполеона III, який був при ній. Поразка під Седаном спричинилась у Франції до падіння Другої імперії і проголошення республіки.

(обратно) 23

Кармеліти — чернечий орден (Прим. автора).

(обратно) 24

Генріх IV (1553–1610) — французький король (1594–1610),

Відгуки про книгу Гіперболоїд інженера Гаріна - Олексій Миколайович Толстой (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: