Числа Харона - Марек Краєвський
• у галузі судової медицини — доктор Єжи Кавецький з Медичної академії ім. П’ястів Шльонських у Вроцлаві;
• у галузі історії польської поліції — доктор габілітований Роберт Литвинський з Інституту історії університету ім. Марії Склодовської-Кюрі в Любліні.
У романі було би більше фактичних, логічних та наративних помилок, якби на них ще до друку не вказали (omissis titulis): Лешек Дунганський, Вітольд Горват, Збігнев Коверчик, Госцівіт Малиновський, Кшиштоф Морга, Пшемислав Щурек та Марцін Вронський.
Моїм Консультантам та першим Читачам щиро дякую за їхні зусилля. В усіх імовірних помилках винен виключно я сам.
Кожен може стати Богом, достатньо відшукати математичну формулу.
Львів, травень 1929 року.
Комісара Едварда Попельського за порушення службової субординації звільняють з поліції. Нарешті в нього з’явився час на розв’язування математичних головоломок і... кохання.
Вродлива Рената вмовляє його взятися за ризиковане розслідування, яке віщує суцільні проблеми. Тим часом Львів знову вирує.
Жорстокі злочини вражають місто. І лише одна людина здатна зрозуміти, що приховується за таємничим листом від убивці.
У «Числах Харона» Попельський отримує шанс змінити власне життя — повернутися до поліції й одружитися з коханою жінкою. Але кохання сліпе, так само, як справедливість...
Марек Краєвський. нар. 1966 — письменник, філолог-класик. Багато років викладав у Вроцлавському університеті, проте відмовився від наукової кар’єри, щоб присвятити себе виключно написанню книжок. Автор бестселерів про Ебергарда Мокка й Едварда Попельського. Дебютував у 1999 році романом «Смерть у Бреслау». Книжки Краєвського видано у 18 країнах. Лауреат численних літературних премій, зокрема Паспорта «Політики», Премії Великого Калібру, премії мера Вроцлава та ін.
Примітки
1
Через терни до зірок (лат.).
2
Дух місця (лат.).
3
Достоєвський Ф. Брати Карамазови : роман / пер. з рос. Ф. Гавриша. — К.: Дніпро, 1965. — С. 558.
4
Мешти (львів.) черевики.
5
Рефлекторна зорова епілепсія (лат.).
6
Розумовий сифіліс (лат.).
7
Небажана особа (лат.).
8
Зреперувати (львів.) — поремонтувати.
9
Під хайром! (львів., жаргон.) — Слово честі!
10
Жолудок (львів.) — шлунок.
11
Кобіта (львів.) — жінка
12
Бельбас (львів., жаргон.) — гладун.
13
Спухляк (львів., жаргон.) — товстун.
14
Гебес (львів., жаргон.) — дурень, йолоп.
15
Про потенціальну функцію двох гомогенічних еліпсоїд (лат.).
16
Спроба квазіматематичного аналізу розповідної поезії Плавта (нім.).
17
Позаштатний викладач.
18
Еліот T. С. Безплідна земля / пер. І. Драча) // Вибране. — К. : Дніпро, 1990. — С. 70.
19
Хоч-не-хоч (лат.).
20
Чітко (лат.).
21
Доктор філософських наук (лат.).
22
Навіть Геракл не здолає багатьох (лат.).
23
Пішки (лат.).
24
Вар’ят (гал.) — божевільний.
25
Ґранд (львів., жаргон.) — багацько.
26
Кіндер (львів., жаргон.) — злодій у законі.
27
Лембрик (львів., жаргон.) — Львів.
28
Лепетина (львів., жаргон.) — голова.
29
Фурдигарня (львів., жаргон.) — в’язниця.
30
Путня (львів.) — відро.
31
До справи (лат.).
32
Дупцинґер (львів., жаргон.) — коханець.
33
Дзюня (львів., жаргон.) — повія.
34
Фрунь (львів., жаргон.) — чванько.
35
Секс утрьох (франц.).
36
Секс удвох (франц.).
37
Біня (львів., жаргон.) — дівчина.
38
Ґанц (львів., жаргон.) — зовсім.
39
Цванциґер (львів., жаргон.) — двадцять грошів.
40
Поспішай повільно! (лат.).
41
Терміново (лат.).
42
Першої ночі (лат.).
43
Влучне слівце (франц.).
44
Великого Господа (лат.).
45
Магічний квадрат (лат.).
46
Твій слуга, пане Едуарде (лат.).
47
На найвищому рівні (львів.).
48
«Про шлюби з іноземцями» (лат.).
49
Як слід, як треба (франц.).
50
Дівоче прізвище (лат.).
51
Збештати (львів.) — вилаяти.
52
Збайдурити (львів.) — ошукати.
53
Голодні кавалки (львів.) — брехня.
54
Мехідрис (львів., жаргон.) — єврей.
55
Прилюдно (лат.).
56
Накиряний лахабунда (львів., жаргон.) — п’яний волоцюга.
57
Герої драми (лат.).
58
Блискавичний гнильний процес (лат.).
59
Меценас (гал.) — адвокат.
60
Той вчинив, кому це вигідно (лат.).
61
Не заради брудного зиску, а задля поширення справедливості (лат.).
62
Лінгвістичним та математичним способом (лат.).
63
Що й треба було довести (лат.).