Свіжі відгуки
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
30 вересня 2024 14:44
Гарна книга
Місяць, обмитий дощем - Володимир Лис
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Пророк - Лермонтов Михайло
Читаємо онлайн Пророк - Лермонтов Михайло
Михайло Лермонтов
Пророк
(Переклад Миколи Зерова)
Відколи вічний дав суддя
Мені всевідання пророче,
Сторінки злості й зопсуття
Скрізь увижають віщі очі.
Я скрізь любов вістити став
I правди чистої науку,
А темний люд на мене зняв
Озброєну камінням руку.
Утік із міста я, нагий,
Жалоби попелом укритий,
I от в пустелі кам'яній
Живу, господнім даром ситий.
По слову вічного, земне
Мені покірне там створіння,
I зорі слухають мене
I сиплють радісне проміння.
Коли ж по вулицях міських
Іду поспішною ходою,
Старих я чую прикрий сміх
I слово, значене хулою:
"Дивіться, діти, приклад вам:
Був гордий, розійшовся з нами,
Хотів запевнить нас, що сам
Говорить бог його устами.
Дивіться ж, діти, онде він,-
Який похилий і знебулий,
Похмурий, темний, як зігнули
Його зневага і проклін!"
Переклад Грязнова Олександра Андрійовича
Відколи дав мені творець
Гірке всевідання пророків,
Читаю я в пітьмі сердець
Сторінки злоби і пороків.
Став проголошувати я
Учення, господом натхнене,
Та паства заздрісна моя
Жбурляла камені у мене.
Посипав попелом главу
І геть пішов я манівцями.
Один в пустелі я живу,
Як пташка, божими дарами.
Там вищій волі завдяки
Мені покірні всі створіння;
І навіть слухають зірки,
На землю сиплячи проміння.
Коли ж крізь місто гамірне
Я пробираюся нагально,
То старці, стрінувши мене,
Онукам вказують повчально:
"Ось приклад гордощів для вас!
Він хизувався перед нами:
Переконати здумав нас,
Що бог рече його вустами!
Ви дурня бачите цього?
Який обідраний, негідний,
Який худий, похмурий, бідний,
Як зневажають всі його!"
Пророк
(Переклад Миколи Зерова)
Відколи вічний дав суддя
Мені всевідання пророче,
Сторінки злості й зопсуття
Скрізь увижають віщі очі.
Я скрізь любов вістити став
I правди чистої науку,
А темний люд на мене зняв
Озброєну камінням руку.
Утік із міста я, нагий,
Жалоби попелом укритий,
I от в пустелі кам'яній
Живу, господнім даром ситий.
По слову вічного, земне
Мені покірне там створіння,
I зорі слухають мене
I сиплють радісне проміння.
Коли ж по вулицях міських
Іду поспішною ходою,
Старих я чую прикрий сміх
I слово, значене хулою:
"Дивіться, діти, приклад вам:
Був гордий, розійшовся з нами,
Хотів запевнить нас, що сам
Говорить бог його устами.
Дивіться ж, діти, онде він,-
Який похилий і знебулий,
Похмурий, темний, як зігнули
Його зневага і проклін!"
Переклад Грязнова Олександра Андрійовича
Відколи дав мені творець
Гірке всевідання пророків,
Читаю я в пітьмі сердець
Сторінки злоби і пороків.
Став проголошувати я
Учення, господом натхнене,
Та паства заздрісна моя
Жбурляла камені у мене.
Посипав попелом главу
І геть пішов я манівцями.
Один в пустелі я живу,
Як пташка, божими дарами.
Там вищій волі завдяки
Мені покірні всі створіння;
І навіть слухають зірки,
На землю сиплячи проміння.
Коли ж крізь місто гамірне
Я пробираюся нагально,
То старці, стрінувши мене,
Онукам вказують повчально:
"Ось приклад гордощів для вас!
Він хизувався перед нами:
Переконати здумав нас,
Що бог рече його вустами!
Ви дурня бачите цього?
Який обідраний, негідний,
Який худий, похмурий, бідний,
Як зневажають всі його!"
Відгуки про книгу Пророк - Лермонтов Михайло (0)
Схожі книги в українській онлайн бібліотеці readbooks.com.ua: