💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Сучасна проза » Навколо світу за вісімдесят днів - Жюль Верн

Навколо світу за вісімдесят днів - Жюль Верн

Читаємо онлайн Навколо світу за вісімдесят днів - Жюль Верн
class="p">1

Паспарту — спритна людина (франц.). Тут і далі прим. пер.

2

Анжеліка Кауфман — швейцарська художниця.

3

Робер — у деяких картярських іграх — коло гри, що складається з трьох окремих партій.

4

Дзвінка — бубна, одна з чотирьох мастей в картярських іграх.

5

Алабамська справа — спірне міжнародне питання між Великою Британією і США (XIX ст.).

6

Фердинанд Марі віконт де Лессепс — французький дипломат, інженер, автор проекту і керівник будівництва Суецького каналу.

7

Шиперд — відомий розбійник початку XVIII ст., герой англійських балад.

8

Заратустра — жрець і пророк, засновник зооастризму.

9

Газ — тонка прозора шовкова тканина.

10

Корнак — погонич слонів.

11

Зеніт — найвища точка небесної сфери над головою спостерігача.

12

Надир — точка небесної сфери, протилежна зеніту.

13

Нова Голландія — колишня назва Австралії.

14

Аннам — область у центральній частині В'єтнаму.

15

Кохінкіна — назва Південного В'єтнаму в період французької колонізації.

16

Нептун — перша планета, яку виявили завдяки математичним обчисленням, а не спостереженням.

17

Governement-house — будинок уряду (англ.)

18

Антиподи — жителі двох діаметрально протилежних пунктів земної кулі.

19

Готтентоти — тут: нецивілізовані люди з дикими звичками.

20

Маняка — опудало.

21

Hic et nunc — на місці (лат.).

22

Дортуар — загальна спальня для вихованців закритих навчальних закладів.

23

Амфіон — син давньогрецького бога Зевса. Амфіон неперевершено грав на кітарі (музичний інструмент, подібний до ліри).

24

Оне'р — у картярській грі — туз, король, дама, валет або десятка.

25

Джона Буль — іронічне прізвисько англійського буржуа, яке натякає на його впертість, користолюбство, обмеженість, дріб'язковість.

26

Тендер — тут: причіпна частина паровоза, де містяться запаси води, палива, мастила.

27

Ідеться про відродження Чикаго після пожежі, яка сталася у 1871 році.

28

Кабельтов — 185,2 м.

29

Зафрахтувати — найняти судно для перевезення вантажів.

30

Рангоут — дерев'яні балки, призначені для несення вітрил.

31

Фальшборт — бортова частина палуби.

32

Мономан — людина, одержима однією думкою, ідеєю.

Відгуки про книгу Навколо світу за вісімдесят днів - Жюль Верн (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: