Пірат - Гарольд Роббінс
Двері відчинилися, і на порозі постала дівчина. Оливкова шкіра, темні очі і довге чорне волосся здавалися несумісними з її сучасними потертими джинсами та сорочкою «сан тропез».
— Зустріч завершилася? — спитала вона.
Він кивнув.
— Може, вип'єш чогось холодного?
— А кока у вас є?
— Авжеж,— відповів він, пішов до кухні і приніс з холодильника кока-колу. Налив у склянку і подав їй.
Вона жадібно випила.
— Коли ми вилітаємо? — спитала вона.
— У нас зарезервовані місця на рейс до Бейрута на завтра,— відповів він.— Та може бути затримка.
Вона питально подивилася на нього. Він витримав її здивований погляд.
— Сьогодні я зустрічаюся з твоїм батьком.
В її очах відбився переляк.
— Ти мене не викажеш? — вона поставила склянку.— Мені пообіцяли, що він нічого не знатиме. В іншому разі я б не втекла зі школи у Швейцарії.
— Та йдеться зовсім не про тебе,— запевнив він.— Твій батько нічого не підозрює. Нам треба заладнати з ним деякі справи.
— А які справи? — в її голосі забриніла підозра.
— Твій батько оперує багатьма нашими вкладами. У нього є entree[6] до таких сфер, куди ми, з тих чи інших причин, проникнути не можемо. Він також може закупити сировину та materiel[7], які не можемо ми.
— Він знає, що це для справи?
— Так.
На її обличчі з'явився дивний вираз.
— Він наш прихильник,— швидко додав Алі.
— Я не довіряю йому! — скрикнула вона.— Мій батько прихильний лише до грошей та влади. Страждання людей і справедливість для нього нічого не важать.
— Твій батько — араб,— сказав він сухо.
Вона пропекла його поглядом.
— Ні! Він більше білий, аніж араб. Інакше він би не розлучився з моєю матір'ю і не одружився б з тією жінкою. І те ж саме з його бізнесом. Скільки часу він проводить зі своїм власним народом, на своїй власній землі? Два тижні за цілий рік? Мене не здивує, коли я дізнаюся, що він торгує з ізраїльтянами. На Заході у нього є багато друзів із євреїв.
— Твій батько по-своєму зробив багато для нашої справи.— Алі усвідомив, що він захищає чоловіка, якого ніколи не бачив.— Наша битва не може бути виграна лише одними вояками.
— Наша битва буде виграна тими, хто готовий пролити кров і віддати своє життя, а не такими людьми, як мій батько, чиї інтереси обмежуються тільки зисками, які він може отримати.— Вона сердито шугнула до спальні і хряпнула за собою дверима.
Він постукав у двері.
— Лейло,— сказав лагідно.— Хочеш, я замовлю обід?
— Забирайся геть,— долинув з-за дверей її приглушений голос.— Залиш мене одну. Я не голодна! — Крізь дерев'яні панелі почулося її приглушене схлипування.
Хвилину він постояв в нерішучості, потім пішов до своєї спальні одягатися на обід. У молодих в голові одні ідеали. Для них все або чорне, або біле, і ніяких відтінків у проміжку. Це і добре, і погано.
Та виносити вироки — це не його справа. Щоб зробити якесь діло, потрібні не тільки ідеали. Молодим і не в здогад, що для того, аби щось діялося, потрібні гроші. За гроші купуються їхні уніформи, їхні харчі, постачаються гвинтівки та інша зброя, а також проводиться вишкіл. Сучасна війна, навіть партизанська війна,— дуже дорога. І саме тому вони доклали стільки зусиль, щоб привернути її на свій бік.
Вони використали її невдоволення своїм батьком і зрештою довели її до такого стану, що вона ладна була стати федаїном не тільки душею, а й тілом. І не тільки для того, щоб поповнити нею лави бійців. Багато інших дівчат здатні були їх поповнити.
Та в жодної з них не було такого батька, який би був одним із найбагатших людей у світі. Мимоволі з його вуст зірвалося зітхання. Післязавтра вона вже буде в учбовому таборі, в горах Лівану. От коли вона буде там, повністю в їхніх руках, можливо, Аль Фей прихильніше поставиться до деяких планів, які він уже відхилив. Вона буде кращим знаряддям, аніж пістолет, приставлений до його скроні.
Розділ четвертий— Сполучені Штати на ваше замовлення, містере Керрідж,— повідомила по-англійському телефоністка готелю.
— Дякую,— сказав Дік. У слухавці запікало, заклацало, потім почувся голос.— Алло,— озвався Дік.
Знову заклацало, потім задзижчало.
— Алло! Алло! — прокричав він. Раптом на лінії стало тихо, і він почув голос своєї дружини. Алло, Марджері? — прокричав він.
— Це ти, Річарде? — в голосі чувся сумнів.
— Звичайно ж, це я — Річард,— чомусь роздратовано відрубав він.— А ти чекала когось іншого?
— Твій голос такий далекий,— сказала вона.
— А я і є далеко,— сказав він.— Зараз я в Каннах.
— Що ти там робиш? — спитала вона.— Я гадала, що ти працюєш.
— Господи, Марджері, авжеж я працюю. Я ж казав тобі, що шеф планує провести вихідні тут,