Мартів хліб - Яан Крос
Ну, і так далі і тому подібне, ще сорок вісім речовин. Після всього майстер каже:
— Мнямнямнямнямням. Ти, безумовно, розумієш, що мітридатсіум я приготую сам. Бо для тебе це занадто відповідальна річ.
Що й казати, Март це розуміє. Хоч у цьому будинку рідко трапляється, щоб майстер щось робив сам. Але мітридатсіум справді не виготовляють щодня. Отож хай майстер і чаклує над ним. Хоч Март цілком певен, що мітридатсіум, замішаний ним, вплинув бн на здоров’я радника аніскілечки не менше.
— Мнямнямнямням. Почнемо. Дай мені насамперед для основи електуаріуму[16], скажімо, три лоти бджолиного пилку.
Март відкриває горщик із бджолиним пилком і малесенькою срібною ложечкою сипле на терези потрібну кількість Майстер кладе на другу шальку трилотову гирку і для точності додає ще пучку. І раптом — раптом він заплющується її роззявляє рота. Точнісінько так, ніби хоче закричати й очікує, коли подадуть команду. Тоді закидає тремтячу голову, отримує дозвіл — і чхає — АА-ААА-АААА-ПЧХИ-ИИИИ! Зі страшенним завзяттям і чотирма «И». Хоч в останню мить він і одвернувся, це не врятувало: від чхання так повіяло, що бджолиний пилок зник із терезів, наче лизень злизав…
— Мнямнямнямням, — розгубився майстер, — слава богу, що це трапилося не з рубіновим порошком, а із бджолиним пилком, що коштує всього десять шилінгів за лот.
— І за який ми платимо тільки два шилінги за лот, — зауважує Март.
— Але ж наші збитки все-таки тридцять шилінгів, а не шість, дубова твоя голова! — бурчить майстер.
Проте Мартові ліньки йому заперечувати, адже пуття від цього ніякісінького. До того ж майстер знову наказує дістати той самий бджолиний пилок. Цього разу робота деякий час просувається успішно Март трусить на терези бджолиний пилок, як велить майстер, перемелену акулячу луску, потім козлячу кров у порошку. Майстер зважує потрібну кількість і сипле, перемішуючи, на кам’яний таріль середнього розміру.
Він сам хоче звеліти учневі подати два кухлі жиру з дошових черв’яків, щоб замішати основу електуаріуму. Але до нього знову причепилося непоборне чхання: АА-ААА-АПЧХИИИИИ!
Коли спричинені цим борвій і крутень ущухли, в кам’янім тарелі не зосталося ані пилини суміші трьох дорогих порошків. А краплі, якими забризкано все на столі й майстер Иоган, з чогось іншого, а не з пляшки, де жир з дощових черв’яків, бо Март міцно тримає посудину біля грудей, а корок щільно закриває її.
— Мням, — каже майстер Иоган, оговтавшись після чхання. — Ми робимо помилку, починаючи з порошків. Сьогодні нам треба спершу брати рідини.
Отож вони починають з рідин. За наказом Март приносить настояний на мокрицях спирт, відвар вовчої кишки та мумійну есенцію, і майстер капає піпеткою всіх цих коштовних ліків у широку лискучу скляну чашу. Але саме тоді, коли він хоче в суміш із цих крапель додати із глека чверть кварти сечі чорної кішки, йому знову закрутило в носі. Майстер задирає голову (АА-ААА-ААА) і швидко відвертається од чаші, але в ту мить, коли сам начеб вибухає від шаленого ПЧХИИИИ, глечиком із кошачою сечею він перекидає чашу Вона котиться по столу і, перш ніж Март устигає підхопити її, падає на вапнякову підлогу, і в ній не те що не зостається й крапельки, а й сама розбивається вдрузки.
— Мням, — каже майстер Йоган і надовго змовкає. —Що ж нам робити далі, га?
— Я гадаю, — починає Март, — не лишається нічого іншого: хай майстер прикриє чимось обличчя й каже мені по порядку, що й скільки брати і як змішувати, а я готуватиму. Цього разу. Кхм.
— Мням, — веде своєї майстер Иоган, — цього разу ми справді в безвиході. Одначе, як затулити мені обличчя?
— Ну, — радить Март, — рота й носа зав’язувати хусткою не можна. Бо тоді я не второпаю, що ви наказуватимете. Одну хвильку, я, здається, знайшов горщик…
— Який горщик?
— Підхожий.
— Який саме?
— Отой, глиняний, де мазі варимо. Він саме порожній. І щонайменше на сім кварт. Отже майстрова голова вільно вміститься у ньому і з носом, і з окулярами.
— Як?..
— Ну, майстер начепить собі на голову цей ладненький горщик. Він закриє ваше лице аж до шиї. Так що з-під нього — ні вітерця. Надійніше, ніж шолом, бо для очей і рота нема шпарин. А що казатимете, все ясно чути, хоч і глухо звучатиме. Ви говоритимете, а я тут же сповнятиму.
Що вдієш — довелося так і вчинити. Краще справді не вигадати. Горщик для варіння мазі був якраз на майстрову голову.
Важко сказати, коли саме визрів у Марта чудовий намір. Чим більше носив хлопець майстрові потрібних для мітридатсіуму речовин (подумайте самі, які вони і що за назви!), то дужче огортала його тривога:
«Як же я зможу проковтнути ліки, що ми зараз тут змішуємо, біля постелі радника? Та ще в такій кількості, як і він! І з таким виглядом, наче це звичайний харч або навіть щось смачне?! Адже саме на такий вираз обличчя сподівається майстер. Щоб радник не закомизився, а разом зі мною запихався царськими, на диво бридкими ліками. Адже коли я, жуючи, хоч трохи скривлюся чи мої зуби зацокотять від огиди, це так вплине, що радник відмовиться вживати мітридатсіум — і майстер не отримає ані срібляка. А він же гаряче сподівається. Для нього це було б справжнім пострілом мортири з наймогутнішим дулом, свята правда, якщо взяти до уваги, що всі ці відвари вовчої кишки et cetera коштують… І, безумовно, ясно: якщо цей постріл вибухне в майстерні, то поцілить не лише в нього, а й упаде з докорами, криками та ляпасами на мою голівоньку! Як це я, бевзь, не скорчив приємної міни і не зміг апетитно жувати, сприяючи тому, щоб радник проковтнув свою пайку мітридатсіуму — тоді йому хоч-не-хоч довелося б платити!»