Маленькі дикуни - Ернест Сетон-Томпсон
— Здається, сова повернулась!
— А чого їй боятися? — відгукнувся Сем.
Вранці хлопці пішли розшукувати свої стріли. Магічним стовпом у них називалась висока жердина, на якій було повішено щит, прикрашений перами. Як і годиться індіанцям, Ян намалював на ньому тотем свого племені — білого буйвола. Не пройшли вони й двадцяти п’яти футів, як раптом Ян здивовано вигукнув:
— Дивіться! Дивіться! Що це значить?
На землі лежали дві величезні вухасті сови. Обидві були пронизані в самісіньке серце, одна «вірною смертю» Сема, а друга — Яновою «торохтійкою». Постріли були такими влучними, що хлопчики могли тільки сказати:
— Коли б ми це бачили на картинці, то нізащо б не повірили.
На Великій Раді двоє мисливців отримали гранд ку. Один голос був проти.
Гай зневажливо буркнув:
— Подумаєш, випадково влучили у ціль, що була просто перед носом. Навіть самі здивувались на ранок, що поцілили. От коли б я стріляв…
— Гаю, а що ти скажеш про крик на верхівках дерев?
— Гр-р-р-р!
Захопленню Яна не було меж. Він ретельно виміряв розмах крил у кожної сови і відстань від дзьоба до кінчика хвоста. Він вивчав порядок розміщення пер, з інтересом дивився у великі жовті очі, тремтячими пальцями торкався довгих міцних пазурів. Він просто не міг відвести очей від птахів. Тож коли він подумав, що через кілька днів ці неймовірні створіння почнуть розкладатись, і що їх доведеться закопати в землю, у нього від болю аж стислося серце.
— От би навчитися набивати чучела! — вигукнув Ян.
— А ти попроси Сі Лі, він покаже, — порадив Сем. — Здається, я не раз бачив у книжках індіанських чаклунів з чучелами птахів, — додав він з лукавою посмішкою.
— Точно. Треба попросити Сі Лі.
Але тут виникло питання: йти самому до Сі Лі й таким чином перетворитись на «білого», чи спробувати затягти його сюди. Тоді Сі Лі доведеться працювати без потрібних інструментів.
І все ж вирішили запросити Сі Лі до табору.
— Ще бракувало, щоб тато подумав, ніби ми повернулись!
Хлопці розжилися необхідним приладдям, спіймали із засідки Сі Лі й після нетривалих переговорів вирішено було організувати вечірню школу набивання чучел.
Сі Лі прийшов у табір і приніс клоччя, трохи вати, міцні суворі нитки, дві голки-циганки, кремоподібне арсенове мило, кукурудзяне борошно, товстий і тонкий дріт із м’якого заліза, терпужок, плоскогубці, різак для дроту, гострий ніж, ножиці, свердло, дві готові дерев’яні підставки і лампу.
Це був перший урок Яна з мистецтва набивання чучел. Згодом воно принесло йому багато радості й немало невдач.
Гай зацікавився новим заняттям, хоча з його мармизи не зникав зневажливий вираз. Сем дивився, захоплено роззявивши рота. А Ян почувався на сьомому небі.
Спершу Сі Лі позатикав совам ватою горлянки та рани. Потім одній з них зробив розтин від грудної кістки майже до хвоста (мал. 1 на с. 246)*. Ян, точно копіюючи всі його рухи, зробив те саме на другій сові.
Сі Лі пальцями здер шкуру з тіла сови до суглобів гомілки. Їх він перерізав ножем. Зняв м’ясо далі, залишивши тільки лапи зі шкурою. Після цього Сі Лі перейшов до хвоста й відрізав його від тулуба до гузки, пояснивши, що це місце найважче обійти. У Сема одразу ж народився жарт, мовляв, їм вдалося обійти мис Горн. Оголене м’ясо Сі Лі щедро посипав кукурудзяним борошном, щоб не забруднити пір’я.
А далі все пішло як по маслу. Сі Лі махом здер шкурку до крил, а самі крила обрізав у суглобах біля верхньої частини грудної кістки. Першу кісточку кожного крила він очистив од м’яса, а зняту виворотом аж до самої голови шкурку теж посипав борошном.
Сі Лі пояснив, що в більшості птахів шкурка легко знімається через голову, але в сов, дятлів, качок та деяких інших іноді доводиться робити допоміжний розріз на потилиці.
— Сову важко набивати, — повчав Сі Лі, — а водоплавних птахів ще важче. Початківцям краще братися за берестянку, чорного дрозда, але тільки не за дятла.
Вуха відокремилися від черепа без ножа, а коли навколо очей обрізалась шкурка, тіло з вивернутою оболонкою виглядало, як на мал. 2. Тулуб і шию Сі Лі відрізав і викинув. На цьому перша частина операції закінчилась.
В Яна робота також непогано просувалась. Щоправда, він примудрився порізати шкурку в кількох місцях, та досить швидко він зрозумів, як більше цього не робити.
Залишалось вичистити всю оболонку.
Очі вони обережно вирізали, а мозок вишкребли і старанно зчистили м’ясо з черепа. З гузки і взагалі з усієї оболонки вони зішкребли м’ясо і жир, та натерли її борошном. Залишалось протруїти заготовку. Для цього всі кістки та м’ясисті частини вони змастили арсеновим милом, після повернули на місце череп і вивернули на лице всю шкурку.
Робота була завершена пізно вночі. Гай спав, Сем куняв, а Ян мав дуже стомлений вигляд.
— Щось я засидівся. Піду додому, — сказав Сі Лі. — Шкурки сховай, тільки пильнуй, щоб вони не засохли.
Сі Лі загорнув шкурки у мокру торбину та поклав у відро на добу. Він обіцяв прийти наступного вечора, щоб закінчити навчання.
Тим часом Сем трохи продер очі і взявся розрізати совині шлунки, щоб вивчити їх вміст. Незабаром він повідомив, що одна сова розтерзала недавно куріпку, а друга повечеряла молодим кроликом.
Наступного вечора Сі Лі прийшов з поганою новиною: він не знайшов скляних очей для сов, та замість очей він прихопив із собою чорну та жовту олійні фарби і пояснив:
— Ми поки