Свіжі відгуки
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
30 вересня 2024 14:44
Гарна книга
Місяць, обмитий дощем - Володимир Лис
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Заснування Переяслава - Франко Іван
Читаємо онлайн Заснування Переяслава - Франко Іван
—
Та я ж тебе сей час на штуки посічу,
А м'ясо й кісточки на жир воронам розмечу".
На те йому Давид ні слова не сказав,
Лиш миттю камінець один із торби взяв,
На пращу положив і свиснув, замахнув,
Гостинця велетню в саме чоло дмухнув.
І камінь проламав чоло і в голові застряг умить, —
І ось препишний Голіаф, мов дуб повалений, лежить.
Давид прибіг тоді і з піхви в нього витяг меч,
І для безпеки голову йому відсік від плеч.
Тоді відкинув меч до велетневих ніг,
Ухопив голову і з нею до своїх побіг.
Дивився здалека Саул на все те діло,
Як пастушок малий ішов до Голіафа сміло.
А як від камінця враз велетень на землю впав,
У воєводи свого Абнера Саул, дивуючись, спитав:
"Се що таке? Чи ти його туди післав?"
Відмовив Абнер: "Свідок бог, мій пане, —
Не знаю, хто він. Та він зараз тут ось стане".
І як лише Давид між військом опинився,
То Абнер назустріч до нього поспішився.
Перед володарем Давид негайно став, —
І дивувавсь Саул і хлопця запитав:
"Хто ти і відки ти?" Давид на се одвітив:
"Я син твого слуги Ішаї Бетлегеміти".
Писано д[ня] 11 мая 1914.
І тут, як при оповіданні ч. XXI, не маємо потреби допускати літературну запозику пізнішого оповідання від давнішого ані подавати в сумнів історичність одного й другого. Ні в однім, ні в другім нема нічого такого, що не було би можливе в дійсності. При всій схожості многих подробиць та самої основи обох оповідань бачимо також деякі досить важні різниці, а головно ту, що молодий, малосилий пастух старогебрейського оповідання в староруськім замінений молодим, але незвичайним силачем. Щоправда, гебрейська традиція пізніших часів надала Давидові надзвичайну силу, бо заставила його в розмові з Саулом перед стрічею з Голіафом хвалитися, що коли на його стадо нападе лев або тигр, він зараз біжить і палицею вбиває хижого звіра. Сю подробицю, як і деякі інші в тім біблійнім оповіданні, я пропустив у своїй пе[ре]робці, вважаючи їх пізнішими додатками, що затемняють основу старого оповідання.
Писано д[ня] 25 мая 1914.
1 Р[укопис]: над.
2 Р[укопис]: стосторону.
3 Над сим словом у р[укопису] дописано: из.
4 Р[укопис]: разииодоша.
5 Р[укопис]: у рядку перечеркне[не] сля.
6 Р[укопис]: се слово в тексті замазано, а збоку коло хрестика дописано: кожу.
7 Р(укопис): славь.
Та я ж тебе сей час на штуки посічу,
А м'ясо й кісточки на жир воронам розмечу".
На те йому Давид ні слова не сказав,
Лиш миттю камінець один із торби взяв,
На пращу положив і свиснув, замахнув,
Гостинця велетню в саме чоло дмухнув.
І камінь проламав чоло і в голові застряг умить, —
І ось препишний Голіаф, мов дуб повалений, лежить.
Давид прибіг тоді і з піхви в нього витяг меч,
І для безпеки голову йому відсік від плеч.
Тоді відкинув меч до велетневих ніг,
Ухопив голову і з нею до своїх побіг.
Дивився здалека Саул на все те діло,
Як пастушок малий ішов до Голіафа сміло.
А як від камінця враз велетень на землю впав,
У воєводи свого Абнера Саул, дивуючись, спитав:
"Се що таке? Чи ти його туди післав?"
Відмовив Абнер: "Свідок бог, мій пане, —
Не знаю, хто він. Та він зараз тут ось стане".
І як лише Давид між військом опинився,
То Абнер назустріч до нього поспішився.
Перед володарем Давид негайно став, —
І дивувавсь Саул і хлопця запитав:
"Хто ти і відки ти?" Давид на се одвітив:
"Я син твого слуги Ішаї Бетлегеміти".
Писано д[ня] 11 мая 1914.
І тут, як при оповіданні ч. XXI, не маємо потреби допускати літературну запозику пізнішого оповідання від давнішого ані подавати в сумнів історичність одного й другого. Ні в однім, ні в другім нема нічого такого, що не було би можливе в дійсності. При всій схожості многих подробиць та самої основи обох оповідань бачимо також деякі досить важні різниці, а головно ту, що молодий, малосилий пастух старогебрейського оповідання в староруськім замінений молодим, але незвичайним силачем. Щоправда, гебрейська традиція пізніших часів надала Давидові надзвичайну силу, бо заставила його в розмові з Саулом перед стрічею з Голіафом хвалитися, що коли на його стадо нападе лев або тигр, він зараз біжить і палицею вбиває хижого звіра. Сю подробицю, як і деякі інші в тім біблійнім оповіданні, я пропустив у своїй пе[ре]робці, вважаючи їх пізнішими додатками, що затемняють основу старого оповідання.
Писано д[ня] 25 мая 1914.
1 Р[укопис]: над.
2 Р[укопис]: стосторону.
3 Над сим словом у р[укопису] дописано: из.
4 Р[укопис]: разииодоша.
5 Р[укопис]: у рядку перечеркне[не] сля.
6 Р[укопис]: се слово в тексті замазано, а збоку коло хрестика дописано: кожу.
7 Р(укопис): славь.
Відгуки про книгу Заснування Переяслава - Франко Іван (0)
Схожі книги в українській онлайн бібліотеці readbooks.com.ua: